寻找属于勒色的勒色! 生活、游记、见闻、上海、摄影、计算机、互联网、关注特奥......

2007-08-16

《哈利·波特》中文版的尴尬(二)

Pref之后,一个更为专业的来自民间的翻译小组开始着手翻译《哈7》全文,这个小组取了《哈利·波特》中哈利就读的魔法学院的名字----“霍格沃兹翻译学院”。

“霍格沃兹翻译学院”是目前网上人气最高的民间网译团队,在哈迷中影响很大。Pref称赞他们“专业程度令人叹为观止”。

学院有自己的的论坛和QQ群,译文以电子书形式发布,还有专门的公关人员在与哈利·波特有关的论坛和贴吧上发表声明和预告更新。7月29日零时,全球统一发行《哈7》之后仅仅7天,由学院出品的全文译本电子书就在网上发布。

电子书中,除了《哈7》全书的中文翻译,还有美国版封面、煞有介事的学院声明、版本更新和学院名册。学院名册提供了一份相当详尽的内部组织说明:学院共有5位院长(管理员),下设6个部门,包括翻译组、修订组、终审组、纠错组和对外事物部等。如活跃气氛的“捣乱组”,“镇压”“捣乱组”的“治安组”等。

《哈利·波特与死圣》简体中文版----霍格沃兹翻译学院版下载地址

没有评论:

free hit counter